More than translation
Your German text is good. The terminology is
accurate and the style is right for its audience and the type
of document. But how can you get it into English without losing
the precision you worked so hard to achieve?
It's all about engaging a translator with a
solid technical background who is equally comfortable in both
languages. Someone who is ready to invest the time and effort
to learn your products and company, and who knows how best
to craft your text for speakers of English.
By forging a long-term relationship with a trusted
language partner, these services will be at your fingertips
whenever you need them. I offer what you are looking for -
consistency, speed and reliability.
Accurate translations
- On time, every time
As a mother-tongue speaker of English and
German with a technical background, I bring along the necessary
expertise in language and know-how.
Localization
- Tuning into the culture
Beyond translation, I localize texts into English: iron out
cultural references, adjust units and date formats, add clarifications
where necessary.
Terminology lists
- Consistency counts
I maintain a list of terminology for use in your translations
and deliver an updated list with every assignment.
Enhancing your original
text - An added benefit
With every assignment I provide a list of comments on the
source text, highlighting spelling errors, grammatical problems,
errors in content and ambiguous phrasing.
Style guide
- For a uniform corporate identity
I maintain a style guide for the styles I use in your translations
and, if desired, deliver an updated guide with every assignment.
|